2020年03月26日

欧米の言語はなぜ繰り返しが多く、くどいのか?

1 : [sage] :2020/03/26(木) 20:56:26.16 ID:MWFNmgez0.net
<ドイツ語の本を日本語に翻訳する際、4分の1ほどカットしたいと著者に申し出たことがある。著者に理由を説明すると、「きっと日本人のほうが、頭がいいんですね」と笑った>

翻訳をしていて、いつも気になることがある。文芸作品は別だが、ドイツ語であれ英語であれ、繰り返しの多さだ。これでもかこれでもかというほど、同じことを繰り返す。

(省略)

全文
欧米の言語はなぜ繰り返しが多く、くどいのか?
https://www.newsweekjapan.jp/stories/culture/2020/03/post-92874.php








おすすめ
TBSの野田首相vs若者の対談番組で仕込みが次々に暴かれている件

【画像】武漢帰国者に支給された夕飯がこれ。これじゃ帰らない方がマシだろ…

【悲報】アルバイト男性(45)「アベやめろォッ!アベやめろォッ!」

米国、インフルで2万人死亡




4 : エンテカビル(家) [US] :2020/03/26(Thu) 20:58:59 ID:ePNTydey0.net
回って回って回って回るーーー♪


5 : アマンタジン(千葉県) [US] :2020/03/26(Thu) 20:59:18 ID:pcGxxpVv0.net
某小泉もそれをリスペクトしてるのか


6 : アマンタジン(東京都) [KR][sage] :2020/03/26(Thu) 21:00:35 ID:YY+nNkGc0.net
大事な事なので2回言いました


8 : ダクラタスビル(光) [CN] :2020/03/26(Thu) 21:01:42 ID:OLOb+GSc0.net
結構ロジカルな言語だから、細かいとこまでいちいち説明してる感じがする
言わなくても普通はわかるけど、言わないと揚げ足取られるから書いとけ、みたいな



19 : :2020/03/26(木) 21:10:08.57 ID:jyjF761n0.net
>>8
まるで日本語がロジカルでないような言いようw



32 : テラプレビル(東京都) [US][sage] :2020/03/26(Thu) 21:19:58 ID:PoZxvKiC0.net
>>19
ロジカルに書こうと思えば書けるけど
実際は感性の言語だと思う



9 : ホスフェニトインナトリウム(大阪府) [CA] :2020/03/26(Thu) 21:02:05 ID:d4l0eXpc0.net
変なオッチャン言うた ヨシャ、もう1回飯島にしよう 他にしよう


10 : ペンシクロビル(SB-Android) [CO] :2020/03/26(Thu) 21:06:07 ID:5RHvHdqj0.net
楽で色んな味だしね


12 : :2020/03/26(木) 21:08:00.64 ID:Ecx6AL590.net
日本人も同じことしか言わないオッサンばかりじゃん


13 : :2020/03/26(木) 21:08:16.76 ID:RevfQKCK0.net
ドイツ語の経済の古典書読むとよくわかる


14 : :2020/03/26(木) 21:09:27.23 ID:Lqa2psj20.net
日本語は情緒表現には優れてるのよ
だから短いフレーズで済んでしまう

逆に日本語が苦手なのは論理記述
というか江戸時代の知識人は論理記述は
大和言葉じゃなく論理表現能力高い漢文で全部やってた
明治になって欧米の学術書訳すときも漢文訓読調から抜けられなかった
日本語は論理性や厳密性がクソ弱いから
論理性と厳密性を要求される法律文書とかもそう

学校で古文漢文を習わせる理由がこれな



15 : :2020/03/26(木) 21:09:52.30 ID:Q3wUovE30.net
中国人も日本みたいに口数少なく相手に伝えられそうなもんだが何でずーっと騒いでんだ?


17 : :2020/03/26(木) 21:10:03.59 ID:R2Rfoxpp0.net
カタカナみたいな文字の置き換えしただけで発音は同じ文字って外国でもあるんかな


21 : :2020/03/26(木) 21:11:18.14 ID:TksjOHte0.net
大事なことなので2回言いました


22 : アデホビル(東京都) [JP][sage] :2020/03/26(Thu) 21:12:58 ID:4aCPRE3B0.net
繰り返してるって何をどういうふうに
具体例を挙げてくれないとなんもワカンネ(´・ω・`)



23 : パリビズマブ(京都府) [US] :2020/03/26(Thu) 21:13:17 ID:aEcRFASy0.net
ドイツは賢いようで実は本人らも何言ってるか分かってねえだろ
ドイツ観念論とかまさにそれ。あと戦争論。あれも漠然的すぎるし要点がまとまってない



30 : ネビラピン(SB-Android) [JP] :2020/03/26(Thu) 21:19:30 ID:Lqa2psj20.net
>>23
これ
カントもヘーゲルもマルクスも肥大妄想の中で騒いでただけ
ニーチェやショーペンハウアーのアンチテーゼすら思弁的枠に囚われてた
やっとウィトゲンシュタインによって克服された



33 : テラプレビル(東京都) [US][sage] :2020/03/26(Thu) 21:21:03 ID:PoZxvKiC0.net
>>23
ドイツはろくな思想を生み出さないからな
ドイツのせいとしたらドイツのせいでどんだけの命なくなったか



24 : :2020/03/26(木) 21:15:36.32 ID:OSIsARgE0.net
大丈夫 ドイツ語なんて可愛いものさ
ハングル語の本は3倍のページ数が必要



26 : :2020/03/26(木) 21:16:02.68 ID:kLSi+Pc70.net
そもそも
姉です、って言えば分かるのに
彼女は私の姉です
って必要ないよね

冠詞もめんどくさいし



35 : :2020/03/26(木) 21:22:43.35 ID:JAD5daa+0.net
そのまま翻訳すると山田祐介の文章みたいになるのかね


36 : :2020/03/26(木) 21:22:54.15 ID:F56p7W6u0.net
でも日本語だと省略されすぎでたまに言ってることが誰を何を指してるのか曖昧な事がある

英語だとくどいけど全部はっきり述べられてるから誤解が生じにくく分かりやすい
英語は全然得意じゃないけど映画やドラマなどで原文と翻訳されたのを比較するとそう感じる



38 : :2020/03/26(木) 21:24:48.55 ID:xku50n430.net
つい何度も同じ内容を文章で繰り返してしまうのは、そうしないと読者が忘れてしまうのではないかと思うからだ、と。


内容見ずにレスしようとした通りのこと書いてあったわ
英語とかの特性じゃなくて、読者が忘れっぽいからだろと書こうとしてた



40 : [sage] :2020/03/26(木) 21:25:37.90 ID:FWxBKDnn0.net
これ欧米の言語がというよりドイツ語の問題だろ


42 : :2020/03/26(木) 21:27:07.13 ID:IauLA8C+0.net
日本語でもロジカルにしゃべりたいと思ったら
主語の省略をやめて見るといい
何が主語かを意識しながら文を作ってみる



44 : :2020/03/26(木) 21:30:18.91 ID:jyjF761n0.net
>>42
主語が必要な場合は主語を付け、そうでない場合は省略する
それが日本人の日本語の使い方



43 : :2020/03/26(木) 21:27:51.70 ID:kMRsGX2o0.net
具体例がないから具体例を上げてもらわないとわからない

おすすめ
米国、インフルで2万人死亡

TBSの野田首相vs若者の対談番組で仕込みが次々に暴かれている件

【悲報】アルバイト男性(45)「アベやめろォッ!アベやめろォッ!」

スーパーのバイトだけどBBA先輩(32)(超美人)に告白されたんだがwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

千葉県・森田知事が感染

いきなりステーキが叩かれだした原因がやっとわかった

山形の老舗デパート破産 経営者「320年の歴史潰さない」市長「買い支えて」若い住人「滅びろ商店街」

32才の嫁が作った朝ご飯これwwwwwwwwwwww


気になるAmazonの本


 コメント一覧 (29)

    • 1. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 21:49
    • 日本語は情緒的な部分の自由度は素晴らしいが、基本的な部分に欠陥のある言語だぞ。同じ価値観や知識を共有してる前提でしか成り立たないような危うい感じ。

      中国語や欧米の言語の方がYES NOが明確で間違わなくて良い。
    • 0
      • 7. 名無しさん@まとめたニュース
      • 2020年03月26日 22:21
      • >>1
        それってあなたの言語能力の問題じゃないですか?
      • 0
    • 2. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 21:58
    • 日本語は行間を読むって言葉があるくらいだからなぁ
      空気読むってのと同じくらい省略されてる言葉がたくさんあるのかもな
    • 0
    • 3. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 22:03
    • 何度も何度も言わないと伝わらない、いやそれでも伝わらないこともある
    • 0
    • 4. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 22:03
    • 外国語って
      俺は、自分の右手を自分の腹に当てて、自分の腹の調子を確かめた

      みたいな文章やん
    • 0
      • 19. 名無しさん@まとめたニュース
      • 2020年03月26日 23:08
      • >>4
        やっぱり日本語って頭おかしくなるレベルで音節多いな
        そりゃ行間を読め、で済ましたくもなるわ
      • 0
      • 26. 名無しさん@まとめたニュース
      • 2020年03月27日 09:13
      • >>4
        あー だからプログラミングも外国人の方が得意なのか

        日本語の感覚で
        「手を腹に当てて、腹の調子を確かめた」
        みたいな書き方すると
        コンピューターからすれば
        「誰の手ですか?」「左右どちらの手ですか?」
        「誰のお腹に手を当てるのですか?」
        「誰のお腹の調子を確かめるのですか?」
        ってなるもんな
      • 0
    • 5. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 22:20
    • 哲学などは西洋の言語でなければ記述できない、とかドヤ顔で言い出すやつマジで胡散臭い
    • 0
    • 6. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 22:20
    • 何度も書かないと読者が忘れてしまうんじゃないかと思って・・・とドイツ人作家がいうくらい表意文字に比べて表音文字は記憶に残りにくいということなのか
    • 0
    • 8. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 22:26
    • そうは言っても外国語なんて書き言葉か教科書的な文しか知らない
      日常的にはもっと適当に喋ってるんじゃないの?
    • 0
    • 9. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 22:44
    • まぁ具体例は見たいねぇ
    • 0
    • 10. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 22:44
    • マィとかユァとか短くてシンプルだから楽
      私の俺の僕の自分のとか言い回しも考えなきゃならんのも面倒い
    • 0
    • 11. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 22:45
    • みんなこの翻訳者さんが絵本の翻訳者だって知ってコメントしているか?
      業界ではあまりに有名すぎる翻訳者さんだから記事で省略してあるが児童文学や絵本の翻訳してる大御所やぞ

      一般的な翻訳では作家と表現方法について翻訳者側が強く意見を通したりはしないよ

      でも、子供相手にどうすれば伝わるかってのは各国違うのよ
      例えば冬って聞いてもインドネシアの子は雪は想像できないし
      モンゴルの子は海は想像できないから、児童文学翻訳ってのはそれぞれの言語や国へのローカライズが特に重要なのよ。

      絵本を読む際にはドイツの子供には繰り返しが重要で、絵本を読む日本の子供にはそれが不要ってだけよ。
      ドイツ語の論文や英語の小説に繰り返しが多く使われているわけではないよ。
    • 0
      • 14. 名無しさん@まとめたニュース
      • 2020年03月26日 22:57
      • >>11
        そんな重要な情報を書かないのはちょっと問題
        だって全然一般の話じゃなくなるから
        掲載メディアはわざとミスリードを狙ったのか?
      • 0
      • 27. 名無しさん@まとめたニュース
      • 2020年03月27日 09:15
      • >>11
        本文にちゃんと著書名かいてあるよ
        今回のは子供向けではない単行本の翻訳だよ
      • 0
    • 12. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 22:52
    • 昔、トルストイの本に挑戦したが、登場人物の名前等々覚えるのが面倒で挫折した。今、所謂老人になったが、ラノベの登場人物も5〜6名だと途中でこいつ誰だと俺は認知症かと不安になる。歳はとりたくないものである。
    • 0
      • 28. 名無しさん@まとめたニュース
      • 2020年03月27日 09:16
      • >>12
        俺は1ページ目を見て表現の回りくどさに本を閉じた
      • 0
    • 13. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 22:53
    • とにかく具体例を示してもらわないとわからない
      それを見ずにあーだこーだ言ってても無駄だ
    • 0
    • 15. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 22:58
    • 我輩は猫である
      僕は猫だ、私は猫よ、あたい猫なんだ!、私は猫でございます、うち猫なんよ、拙者は猫でござる
      使う、翻訳の言葉で性別、性格、人となり、生まれ、時代とかも明記せずともなんとなくわかるって便利
    • 0
    • 16. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 23:04
    • 外国語音痴ワラワラで草。未だに欧米信仰のバカ共にはげんなりする。頭の中が昭和で止まってるよ。少しは比較言語学の本でも読めよ。日本語は情緒的!欧米言語は論理的!とか小学生かよw
    • 0
      • 20. 名無しさん@まとめたニュース
      • 2020年03月26日 23:09
      • >>16
        比較言語学??
      • 0
    • 17. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 23:07
    • これは一部の優秀な日本人だけに通じること。
      残りカスの日本人の言語能力は今は悲劇的なものだよ。
      なぜなら手塚治虫が「シーン」を発明してしまったから。
    • 0
    • 18. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 23:07
    • 英文を読んでいる時ネイティブは恐ろしく早く読むのはこういう繰り返しを脳内で切り捨てて読んでるからだと思う
    • 0
      • 21. 名無しさん@まとめたニュース
      • 2020年03月26日 23:17
      • >>18
        日本語の速読も助詞以外のひらがなカタカナを無視して漢字だけを追うと簡単だよ。
      • 0
    • 22. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 23:24
    • つらいとか眠いとかもうやだとか?
    • 0
    • 23. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 23:28
    • でもメールの分は日本語のほうが長い
    • 0
    • 24. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月26日 23:42
    • 計算機系の英語論文読んでてそんなこと感じないけどなぁ。
    • 0
    • 25. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月27日 05:08
    • 元記事読んだけど日本でもありそうな
      「書籍として体裁・そこそこの厚みを得るために
       ページ数・文字数を稼いだ」
      ことは無いのかね
      そういう金箔みたいなパターンは日本語でもあると思うが

    • 0
    • 29. 名無しさん@まとめたニュース
    • 2020年03月27日 14:09
    • 小学生時代に作文で原稿用紙何枚も書くのが凄い風潮があって、同じ事を何度も繰り返したり言い方を変えたりで枚数を稼ぐ子がいましたが大人でそれっぽいのは故栗本薫氏かな。

      グインサーガ著者の故栗本薫氏は100巻を超える物語を書いてギネスに乗るのが夢だったらしく、30〜40辺りで鼻に付く様になって50巻を超えるとウンザリさせられ60巻までは付き合いきれなくなってました。

      クドクドとクドイ描写に物語に全く関係ない如何でも良い事を何度も何度もイラつかせる。
      本で忍耐力を鍛えるならグインサーガだと思う。
    • 0


コメントフォーム
記事の評価
  • リセット
  • リセット

コメントを投稿してくれる方へ
いくつかのエロい単語やURL等は使えません。
下記の投稿は無断で削除する場合があります。予めご了承ください。
・荒らし行為(宣伝行為含む)
・犯罪的なコメント
・差別的なコメント
・過激な下ネタ

他ブログのネタ満載 アンテナページへ


スポンサードリンク
記事検索
月別アーカイブ
QRコード
QRコード
読者登録
LINE読者登録QRコード
最新記事
スポンサードリンク